Genus-Identifizierung von Anglizismen Teil: 1 (Definitionen)
In meiner / unserer Branche aber auch in unserer (deutschen) Sprache wimmelt es von Anglizismen. Der Grund dafür ist IMHO schlicht Faulheit bzw. fehlende Kreativität bzw. Vereinfachung. Aber darüber will ich gar nicht schreiben. Mir fiel vor langem auf, dass ich immer “… unter folgender URL” (Genus Femininum) schreibe obwohl ich “Locator” als Genus Maskulinum klassifizieren würde… OK, dieses Phänomen ist recht komplex, starten wir mal Schritt für Schritt. Da ich dieses Phänomen nicht einem Blog-Eintrag verarbeiten möchte/kann starte ich hiermit meine erste Serie.
Die geneigte Leserschaft soll ja nicht gleich erschlagen werden und sich auch Schritt für Schritt an die Systematik linguistischer Arbeitsweise gewöhnen.
Fragestellung:
Welche Regeln zu Bestimmung von Genera gibt es für Anglizismen in der deutschen Sprache.
Kurz-Definition: Genus
Genus (Pl. Genera) ist laut Lexikon der Sprachwissenschaft eine “[…] lexikalisch-grammatische Kategorie zur nominalen Klassenbildung.” “Nominal” bezeichnet die Einteilung aller Nomina einer Sprache in verschiedener Klassen, u.a. auch in verschiedene Genera. Genus wird langläufig synonym zu Sexus (also dem biologischen Geschlecht) verwendet, was jedoch nicht immer zutreffend ist. Bei belebten Wesen ist es i.d.R. passend, es gibt jedoch Fälle bei denen man sich darauf nicht verlassen kann (z.B. das Mädchen).
Kurz-Definition: Anglizismus
Ein Anglizismus ist ein Ausdruck der aus dem Englischen in eine nicht-englische Sprache übernommen wurde. Diese können lexikalischer (E-Mail), syntaktischer (macht Sinn to make sense) oder idiomatischer (jemanden schneiden to cut someone) Art sein. Als Oberkategorie von Anglizismen könnte man gemeinhin Fremdwörter annehmen.
Kurz-Definition: Fremdwort
Ein aus einer Sprache A in eine Sprache B übernommenes Wort. Das Fremdwort ist im Gegensatz zu einem Lehnwort (noch) nicht in Bezug auf Lautung und Flexion in das System der Sprache B übernommen.
Hausaufgabe Teil: 1
- Finde Anglizismen für die es keine direkte deutsche Übersetzung gibt!
- Bestimme den Genus dieser Anglizismen!
- Formuliere erste Erklärungsversuche!
Die Hausaufgaben können entweder per E-Mail oder als Kommentar zu diesem Post eingereicht werden…
About this entry
You’re currently reading “Genus-Identifizierung von Anglizismen Teil: 1 (Definitionen),” an entry on FLAECHE & SCHUB
- Published:
- 09.04.06 / 7pm
- Category:
- Allgemein
1 Comment
Jump to comment form | comments rss [?] | trackback uri [?]